记者从教育部获悉,外语中文译写规范部际联席会议专家委员会正式发布第四批24组推荐使用外语词中文译名,如PM10,译为可吸收颗粒物;IMF,译为国际货币基金组织。
记者从教育部获悉,外语中文译写规范部际联席会议专家委员会正式发布第四批24组推荐使用外语词中文译名,如PM10,译为可吸收颗粒物;IMF,译为国际货币基金组织。 第四批推荐使用外语词中文译名,遵循反映社会应用热点和规范性要求高的原则,尊重词汇产生发展变化和应用的规律,以推荐社会语言生活中已经使用的译名为主。据了解,在译名研制过程中,除了运用语料库频次统计等方法外,还特别注意听取了计算机、通信、网络、商标注册、语言文字应用等领域专家的意见和建议,还采取网络问卷的方式进行一定范围的调查,作为择定部分译名的参考。
特别声明:本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,并不意味着赞同其观点或者证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来函联系。
Notice: The articles / pictures and other manuscripts that this website notes as the source of manuscripts from other media are reprinted manuscripts, which does not mean that they agree with their views or confirm the authenticity of their contents. If the reprinted manuscript involves copyright and other issues, please contact the author by letter within two weeks.